2005年10月 October/2005 |
|
||
10月31日 Happy Halloween! かいけとパパがかぼちゃをくり抜きました。 かいけはムーランのコスチュームを着ました。 Kaike and Papa curved pumpkins. Kaike dressed up in Mulan's costume. |
|||
ジャックオーランタン Jack-O'-lanterns |
トリックオアトリートに行って来ます Let's go to Trick or Treat! |
お隣さんキャシー。お菓子をありがとう Our neighbor Kathy, Thanks for treats! |
|
一番すごかったお家 We give them "the best decoration award". |
子供達は御近所訪問で大興奮。 |
昼間はこんな感じです Same house in the daytime |
|
かいけとお友達 Kaike and her friends |
かいけ、マジで怖がってました。 Kaike was really scared at these people. |
戦利品です See how many treats she got. |
|
10月30日 October 30th.
Went to enjoy the autumn leaves. |
|||
大喜びで葉っぱを集めていました。 Kaike was excited to collect leaves. |
楓の葉っぱは、 きれいな赤や黄色に変わっていました。 Maple leaves turned beautiful red and yellow. |
2月にメープルシュガリングで訪ねたのと 同じ林です。 This is the same woods where we went to the maple sugaring in February. |
|
かいけは学校で木について習ったそうな。
曰く、緑は葉緑素の色で、 秋になると葉緑素の色がなくなって、 葉っぱ本来の色になるそうだ。 Kaike studied about trees in the school. She told us that the green color came from "Chlorophyl" and in autumn leaves lost it and showed their real colors. |
|||
10月29日 October 29th.
ピアノの先生のおうちで「ピアノパンプキンパーティー」がありました。 パーティーの後、近くの公園をお散歩。 Piano Pumpkin Party at piano teacher's home. After the party we drop by a park nearby. |
|||
去年より色鮮やかです。 Leaves' color look more colorful than last autumn. |
かいけとパパ Kaike and Papa |
||
ピアノの先生と With the piano teacher |
|||
おうちの前の通り Our street |
10月も後2日を残すのみとなりました。
もう冬の足音が聞こえてきます。 この冬は何をしよう??? There are only 2 days left in October. We can hear winter footsteps. What shall we do in this winter??? |
この靴下で何を作ろうとしてるのでしょうか? Do you imagine what is she making with these socks? |
|
10月22日 Octorber 22nd 今年もサーカスがやってきました。 The circus has come back to our town! |
|||
ピエロがショーの前に
演技をしていました。かいけは、 一人のピエロさんと写真を 撮ってもらいました。 ピエロさんたちは サーカスの花形スターです。 The clowns were performing before the show. Kaike took a picture with one of them. The clowns are star players in the circus. |
|||
動物さんもサーカスの花形。
スタッフがかいけに大型スターを触らせてくれました。 Animals are also stars in circuses. A staff helped Kaike to touch a BIG star! |
|||
|
お約束の芸、象さんが起立しました。 A stage convention---Elephants stood up! |
虎使いは気迫のこもった演技を見せてくれました。 A tiger-tamer gave a powerful and spirited performance. |
|
10月18日 October 18th. かいけの8歳の誕生日。 ちいばあばが「アナゴチラシのもと」を送ってくれました。 この特別ご飯でお祝いしました。 お誕生日おめでとうかいけ! Kaike's 8th birthday! Chi-baba sent her "Anago Chirashi kit". We celebrated this day with this special dish. Happy birthday Kaike! |
|||
10月16日 October 16th. ペンシルバニア州にある鍛冶工場を訪ねました。 ここはアルミニウムやブロンズの工芸品で有名です。 Made a visit to a forge in Pennsylvania. This forge is very famous for its aluminum and bronze crafts. Web site→→→http://www.wendellaugust.com/main.asp |
|||
鍛冶工場にて in front of the forge |
作業場にて in a workshop |
かいけは、 これらの飾りを買ってもらいました。 Kaike got these ornaments |
|
10月15日 October 15th. 秋です。本日の我が家の前の通りです。 夜には、お友達が来てくれました。 子供達がかいけにお誕生日の歌を歌ってくれました。 It's fall now. This is a picture of our street today. In the night our friends families called at our home. Children sang a "Happy Birthday" song for Kaike. |
|||
おうちの前の通り Our street |
お誕生日おめでとう Happy birthday to you,Kaike |
地下室では、 ダンボールのお家ができてました。 in the basement, they built a cardboard house |
|
10月14日 October 14th.
かいけパパがお誕生日プレゼントにローラースケートを買ってくれました。 週末まで待てずに公園に飛び出しました。 Kaike's papa gave Kaike roller skates as a birthday gift. She couldn't wait until weekend and went out to a park. |
|||
10月8、9日 October 8th, 9th 2005 |
|||
まず、日本食材店、
日本のパン屋さんに直行。 かいけはアンパンとカレーパンを入手。 それから、おすしの持ち帰りも 注文しました。 At first we went directly to Japanese grocery store and Japanese Bakery. Kaike got "Anpan" and "Curry-pan". We also ordered some Sushi to go♪ |
日本食レストランと日本食材、 日本のパンのお店があります。 There are Japanese Restaurant, Japanese Grocery, and Bakery. |
ホテルに着くまで待ちきれずに、 アンパンとカレーパンを食べちゃいました。 She couldn't wait to get to the hotel, and ate them all in the car. |
|
ホテルではかいけは泳ぎを楽しみ、
親はジャクジーを堪能しました。 あるおじいさんが言うことには、 「あんたの娘は、ありゃ魚じゃのぉ」 かいけママはどう返答してよいのやら 分かりませんでした・・・。 In the hotel, Kaike enjoyed swimming, Parents enjoyed whirlpool. A old man told Kaike's mama " She is a fish!". Kaike's mama did not know how to reply to it... |
|||
この日「どんべい」を奮発しました。
(お値段2ドル。 感覚的に350円〜400円相当。) 写真を見てください。 かいけは、すっごく一生懸命、 幸せそうに食べてます。 On this day, we treated ourselves to "Donbei (instant soba noodle)". (It costs $2!) Look at these pictures! Kaike was eating so seriously and happily. |
|||
コロンバス美術館 「ルノアールの女性展」 Columbus Museum of Art "Renoir's Women" |
美術館の正面 The front entrance of the museum. |
36枚もの絵画、
ブロンズ像とテラコッタ像。 この展示はほんと素晴らしい! There were 36 paintings , a bronze, and a terracotta. This is really magnificent exhibition! |
|
←メアリー・カサットの絵が2枚廊下にありました。
展示室ではなくって! 信じられます? There were 2 paintings drawn by Mary Casatt in the CORRIDOR! NOT in the room! Do you believe it??? かいけ画伯、絵を描いてます。 Master Kaike was drawing a picture.→ |
|||
コロンバスのダウンタウン Downtown Columbus |
消防車が川に放水していました。 コロンバスデーのイベントかな? A fire engine was spraying water on the river. This may be a Columbus day's event (?). |
州庁 State House |
|
2005年10月2日 October 2nd. 2005 | |||
秋です。
かぼちゃを買いに行って、 かいけは絵の具を塗りました。 お家の飾りつけもしました。 It is fall now. We bought pumpkins,
and Kaike painted them. We also decorate our house. |
|||
2週間前にお花を植えました。
We planted flowers 2 weeks ago. ところが、誰かが食べに来て・・・ But, somebody came to eat flowers... 来る冬に備えてみんな忙しいのね。 Everybody is busy to prepare coming winter. |
|||
我々の住む通りです。
葉っぱも赤に変わり始め、 どんぐりが木から落ちてきてました。 ←This is our street. Foliage started to turned to red. Acorns were falling from trees. → |